a dæmonio vexatur succubus.
helium magellanicum olivam

Quo fugis, temeraria amor? flammæ, atque congressus cupiditate
eras insani festinatione atque aviditate
ita perennis, invariant puta!

Vitam æternam, sed non est qui resistat ferrum importune
et contra systematica recusatio: irrationalitatem
prorumpens fumus, nunc defluens per vacuum
et flori decidenti in digitos, quibus promiscui liquida.

tibi devitans cunnilingus
tibi vitandum anilingus
manet cinereo frigore lingua promptum gustus
sententiam mortis, celeritate decrescit ...

Hodie probant potissimum, desperatione
Nunc peto, bene fac desperatione
et mihi est perditus in calce exasperauit animos oculos
Excises me omnem erroresque et concitantem seditiones
obtuleritis mihi vetantibus acervus.

Fieri vix semivivum, vivat absque calore nebula
malitia illius, sine ludum coxis
deficit vitale, et mihi auferat raptus
suffocatio me paulatim te facta succubus.


um demônio súcubo
h.m. de Oliveira


Onde vais, ó amor afoito?
se és flama, cobiça e coito
fostes sempre demente, ímpeto e ânsia
assim perene, invariante à instància!

Eterno, mas não há ferro que resista ao sazão
e frente a recusas sistemáticas: desrazão
fumaça rompante, agora dissipado-se pelo vácuo
esvaindo-se nos dedos qual líquido promíscuo.

pois que expurgas o cunilingua
pois que expurgas a anilíngua
e resta um gosto de cinza frio na língua
sentença, despacho de morte amingua...

Hoje tento, apreciar-te, ó desespero,
e me vem a cal extraviada, nos olhos exaspero
extirpa-me todos desvarios e insurreições
e de resto, deixa-me uma pilha de proibições.

Ensejo demi-morto, longa névoa sem quentura
desventura, um amor sem jogo de cintura
desmaia a vitalidade, rouba-me o arroubo
embarga-me e gradativamente te tornas súcubo.